闷骚原子物理军事专家找了开朗活泼有表现欲的荡妇还能怎样。片子赢把放荡和不负责任分开了。
你的诗词让我渐明,你的暗喻让我泡妞,你的文字是我一生的光环。
And it was at that age … Poetry arrived
in search of me. I don’t know, I don’t know where it came from, from winter or a river.
I don’t know how or when,
no they were not voices, they were not words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.
-Pablo Neruda
[English Title] Chungking Express
如果你是一个失恋的人,片子一定会触摸到你最脆弱的部分。靖雯同学演的太好了。
很不错的喜剧片,男主角是演sense and sensibility的那个英国人,演得相当相当不错,滑稽且不失体面。第二场婚礼的憨豆同学实在很逗,想来那个时候也正是他风头正劲的时候哈,只是很少看到在文字发声这方面搞笑的Mr. Bean。一首小诗是在大胡子老头葬礼上的,写得很不错。
Funeral Blues
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.
–W.H. Auden (1907-1973)
媒体向来是忽悠大众的工具,片子就讲了一个欺骗大众的机智问答节目如何被一步步揭开真相的。印象最深的是最后的镜头,在看台上娱乐的大众,虽然是被娱乐,但或许已经完全得到了他们想要的。
最近开始猛看Quentin的作品,也逐渐习惯了镜头乱转,但这一部的人物角色快速转换的确让人受宠若惊,Vincent从陪老大的主角到只是一枪的事情;老大从呼风唤雨到被qj;黑人哥们从杀人狂到救人的英雄。再加上影片乱序就没想给人一种水到渠成的感觉,会觉得其实正是真实社会的反映。不想评价太多,绝对值得一看。
[English Title] The Bodyguard from Beijing
“我男朋友有钱又不是我的错”,拉窗帘的那一刹那,我去面壁了。。
[English Title] Shaolin Popey II: Messy Temple
只看过其中的一部,那时候的朱延平哪里去了?
[English Title] A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella
和上一部一起的经典。
[English Title] A Chinese Odyssey Part One: Pandora’s Box
经典中的经典哈。